Translation for: ‘IZVOD OTVORENIH STAVKI’ in Croatian->English dictionary. Search nearly 14 million words and phrases in more than language pairs. Izvod otvorenih stavki. Izjava mušterije; Izvod otvorenih stavki. changed by Tanicbozidar 3 years ago. Copy to clipboard. CustomerStatements. Izvod otvorenih. Photo: Knjiga ulaznih računa. Photo: Pregled ulaznih računa. Photo: Pregled prometa po tekućim računima. Loading MyLogic. Public. Izvod otvorenih stavki.

Author: Daizragore Kajimuro
Country: Iceland
Language: English (Spanish)
Genre: Life
Published (Last): 16 April 2017
Pages: 216
PDF File Size: 18.5 Mb
ePub File Size: 19.9 Mb
ISBN: 325-2-36640-620-8
Downloads: 97127
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gomi

Total number of language pairs: An obsolete segment is a segment that is no longer in use in your project. Or, segment translated by machine translation Solid Grey Hidden segments hidden by a manager Dotted Grey Obsolete Segments not found in the master file during last sync More about segments in the documentation.

A target language is a language you translate your project into. You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Segments to verify appear with a orange, double-lined indicator. EUdict European dictionary is a collection of online dictionaries for the languages spoken mostly in Europe.

If you are searching for a word in the Chinese dictionary and not receiving any results, try without Pinyin term in brackets. MajaX KudoZ activity Questions: On the other hand, removing a collaborator from your organization revokes their access to all of your Projects and Teams.

More about Search in the documentation. Automatic update in Important You may have more or less plural forms in your target language than in your master language. Obsolete segments are hidden from translators. Sounds plausible; it would help if the requester had provided context! An untranslated segment can be proofread in which case its status is proofread.


Some of the dictionaries have only a few thousand words, others have more thanCollaborators Collaborators are users working on at least one project of your organization. Review native language verification applications submitted by your peers. AutoSave is a feature that you can activate and deactivate in the toolbar. Login or register free and only takes a few minutes to participate in this question. It has many translations. It can also refer to the master filea language file in the master language.

Vote Promote or demote ideas.

For more information and concrete examples check our documentation on obsoleting segments. Disable autocomplete Translate upon paste Select term in search box.

Target Target usually refers to the languages you translate your project into, as opposed to the source or master language. Izvod otvorenih stavki Izvod otvorenih stavki. Managers and translators can then type their translation in the translation area and click on the green Save button to save the translation.

Target usually refers to the languages you translate your project into, as opposed to the source or master language. View Ideas submitted by the community. Untranslated segments appear with a red, dotted indicator.

Izvodi otvorenih stavki Izvodi otvorenih stavki. Managers and translators can translate a segment by clicking on the translation area. My name is Tomislav Kuzmic, I live in Croatia and this site is my ozvod project. Nalo g za prodaju Nalo zi za prodaju.


Although EUdict can’t translate complete sentences, it can translate several words at once if you separate them with spaces or commas. If you want to type a character which isn’t on your keyboard, simply pick it from a list of special characters.


Managers and translators with proofreading rights can unproofread a segment by un-ticking the segment checkbox. Javascript is required to view this site. Perhaps the best way to enable dictionary search is through integration into the search field of your browser.

Now you can drag this link from Bookmarks to the Bookmarks Toolbar. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

Plurals are different in many languages.

Album – Google+

Unproofread Segment An unproofread segment is a segment that has not been read and validated by a proofreader. Collaborators are added automatically when you invite someone to a project or Team. Untranslated Segment An untranslated segment is a otvornih that has not been translated kzvod proofread yet.

Post Your ideas for ProZ. Why not add a EUdict search form to your web site? If you are unable to add a bookmarklet in Mozilla Firefox according to the instructions above, there is another way; right click on a link and select Bookmark this link….